ラベル ko の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル ko の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2017年5月8日月曜日

「恋☆カナ」を日本語とフィンランド語で歌うLaura Vanamo

「恋☆カナ」と言うと、フィンランド人にどう聞こえるでしょうか?フィンランド語で「koi」は「蛾」、「kana」は「ニワトリ」という意味なんです。

日本のアニメ『きらりん☆レボリューション』の主題歌として、「月島きらり starring 久住小春 (モーニング娘。)」が歌う「恋☆カナ」と言う歌があるのですが、フィンランド語では「蛾鶏」と聞こえてしまう変なサビを持ったこの曲はフィンランドのアニメファンの間でも知られています。

こちらが原曲。





動画はstreetradyより。

さて、『ポップ・アイドル』、『アメリカン・アイドル』などのアイドル発掘リアリティー番組のフィンランド版『Idols』に2008年に出場したLaura Vanamoは番組内で審査員に「恋☆カナ」を日本語で披露。

こちらがその『Idols』出演時の映像。





動画はLoreksより。


残念ながらVanamoは予選こそ通過するもののファイナリストにはなれず。しかし後にVanamoは「Se Tunne (Koi Kana)」として同曲のメロディーにフィンランド語の歌詞を自らつけてPokoRekordsからシングルを発表!それがこちらです。





PokoRekordsから。



(実は私がLaura Vanamoの歌うこの曲のことを知ったのは2010年ごろ。ずっとこの事について書かないと…と思ってかれこれ7年も経ってしまったとは…)


(abcxyz)

2016年3月8日火曜日

フィンランドのクレカCM、あのキャッチーな曲は誰の歌?

しばらく前にフィンランドではYouTubeでクレジットカード会社のCMがヘビーローテーションされていました。CM自体は「ショーウインドーの前で出会った二人が、マスターカードでタンデムバイクを買って…時は流れて婚約、結婚」という(よくありそうな)もの。





非常にキャッチーな曲ではありましたが、このCMは昨年末フィンランドでYouTubeを見ようとすれば必ずと言っていいほど流れていて、一部には嫌気がさしていた人もいたよう。それでも曲が耳につくのは事実。気になったので誰の曲なのか調べてみたところ、以前音楽ブログでも紹介していたフィンランドのシンガーソングライター、Chisuの「Ihana」という曲でした。





CMでも使われている印象的なサビ部分は「Sun kanssa kaikki on vaan ihanaa」、「あなたが居れば何もかもがただ素敵なの」といった意味です。

kansa 監査?」、「kaikki 快気?」、「ihana 「猪鼻」さん?」のそれぞれの意味も以前紹介していますのでどうぞ。

ちなみに、日本でも「プライスレス」で知られるマスターカードですが、フィンランド語ではプライスレスは「korvaamatonta」となっています。


なお今回ご紹介した曲「Ihana」は、Chisuの4枚目のアルバムとなる2015年リリースの『Polaris』に収録されています。






(abcxyz)

2015年3月25日水曜日

aikakone 愛かコネ?

aikakone (あいかこね) ― 「愛かコネ」 じゃなくて 「タイムマシン

愛を取るか、それともコネを取るか…そんなソープオペラにありそうな話ではありません。「時間」という意味の「aika」と、「機械」という意味の「kone」で、「タイムマシン」のことです。例えば『バック・トゥ・ザ・フューチャー』シリーズに出てくるデロリアンなんかがそれです。もちろんH.G.ウェルズ著の『タイムマシン』もフィンランド語版タイトルは『Aikakone』となっています。





またフィンランドのポップグループにも、1995年から活動する「Aikakone」というのがあります。そちらに関しては姉妹ブログ『ヨーロッパの主にダンス系音楽ブログ』をどうぞ

Japanese:あいかこね aikakone
・愛かコネ(love or connection)

Finnish:time machine "aika" time, "kone" machine


(abcxyz)

2014年10月30日木曜日

後数年でなくなる(かもしれない)旧メイン空港、ヘルシンキ・マルミ空港でランチしてきた




以前「林を抜けると飛行機注意の看板が!?あまり使われなくなったフィンランド首都の元主要空港の中に入ってみた」という投稿でご紹介したマルミ空港は、今のまま行くと、2016年から2020年頃には無くなってしまいます。現在それを止めるために署名活動なども行われているようです。





そんなマルミ空港内に存在し、以前の投稿でもチラッと書いたカフェ/レストラン「Gate1」に行って来ました。





雪の降った先週ほどの寒さはなく、今日は10度ほどの気温だったものの、風が強かったせいもあってか空港についた午後1時30分頃には飛行機は全く離着陸していませんでした。





Gate1のランチ時間は午後2時に終わってしまうのですが、風が強く飛行機が飛ばなかった/飛行機を飛ばせなかった人が多かったのか、結構な数の人が昼食を食べていました。今日はサラダ、「ペストヌードル」(バジル系の味付けがされているスパゲッティみたいなの)、フライドチキン、ほうれん草スープ、「kotikalja」(ホームメイドビールのようなもので、アルコールはほとんど入っておらず、甘みが強い)、コーヒー/紅茶やクッキーなどをビュッフェ/バイキング形式で食べれました。お値段は一般的なランチビュッフェとそう変わらない9.30ユーロ(約1300円)、お味もなかなかでした。

メニューや営業時間はGate1の公式サイトでどうぞ。





子供用にお絵かきができる小さなテーブルも。





壁には飛行機の絵や写真が飾ってありました。フィンランド空軍の機体には、継続戦争まではhakaristi/ハカリスティ(所謂鉤十字だが、ナチスとは関係ない)がついていました。





こちらは1971年からの飛行機関連雑誌のよう。





午後3時頃には風が弱まったのか、ヘリコプターが離着陸していました。


ちなみにトイレには…





こちら男子トイレの小便器。最近ヘルシンキ・ヴァンター国際空港(今の首都メイン空港)や、ヘルシンキ市内のモダンなトイレは、水を流さない仕組みの男子トイレがメジャーになりつつありますが、こちらは最近では見かけない形状。以外なことに三菱のマークがついていました。





この(寂れた)空港を無くならせないためにも皆さん是非マルミ空港を訪れてみてくださいね。


(abcxyz)

2014年10月10日金曜日

koru 凝る?

koru(こル) ― 「凝る!」 じゃなくて 「ジュエリー

耳飾りならkorvakoru、首飾りならkaulakoruになります。

Japanese:こる koru
・凝る(become stiff / be immersed in something)

Finnish: a jewel (a piece of jewelry)

2013年9月27日金曜日

maakotka 誠か?

maakotka (まあこトか) ― 「誠か」 じゃなくて 「イヌワシ

「maakotka」はイヌワシ、英語で言うと「golden eagle」のことです。「kotka」だと「ワシ」になります。また、フィンランド東南部にあるKymenlaakso県の県庁所在地にも同名の「Kotka」という場所があります。町章もやっぱりワシです。

Japanese:まことか makotoka
・誠か("is it true?" in a very old fashioned way)

Finnish:golden eagle

2013年2月15日金曜日

koota 買うた?


koota (こおた) ― 「買うた」 じゃなくて 「集める

集める、組み立てる、などの意味ですが、「買った」を関西弁で言った「こうた」、もしくは人名の「康太」みたいに聞こえます。

Japanese:こうた kouta (but the pronunciation can sound more like "koota")
・康太 / 幸田 / 弘大 etc(male first name)
・小唄 (short songs with Shamisen)
・買おた ("(I) bought" in Kansai dialect)

Finnish:to collect, to assemble

2011年7月12日火曜日

kori 凝り?

kori (こリ) ― 「凝り」 じゃなくて 「バスケット

バスケットボールは「kori pallo」(こリ ぱっろ)です。

「R」を「L」に変えて「Koli」にすると違った意味になります。どういう意味になるのかはでご確認あれ>>「koli


Japanese:こり kori
・凝り(stiffness) stiffness in shoulder mustle=肩凝り(kata kori), monomaniacal=凝り性 (kori syou)

Finnish:basket

koli 凝り?

koli (こり) ― 「凝り」 じゃなくて 地名「コリ

「Koli」はフィンランドの北カレリア地方にある国立公園「Kolin kansallispuisto / コリ国立公園」の名前です。また、苗字でもありますが、苗字として用いられた場合は「コリ」出身の家系を意味するようです。

「L」を「R」に変えて「kori」にすると違った意味になります。どういう意味になるのかはでご確認あれ>>「kori

Japanese:こり kori
・凝り(stiffness) stiffness in shoulder mustle=肩凝り(kata kori), monomaniacal=凝り性 (kori syou)

Finnish:Koli National Park, Finland. Also family name originated from that area.

2011年7月7日木曜日

kokemus 苔むす

kokemus (こけむす) ― 「苔むす」ままに… じゃなくて 「体験/経験

覚え方 suggestion:苔生す experience


Japanese:こけむす kokemusu
・苔生す(moss grows) 苔 = moss, 生す = birth (probably) Very old usage, as the word 苔むす is in national anthem 「君が代」(kimigayo, visit wikipedia if you want to know more)and it originated from a waka (Japanese poetry) that was on 『古今和歌集』(kokin waka syuu, wiki for more) which originaly published in A.D. 905.

Finnish:experience

2011年6月27日月曜日

kone コネ?

kone (こね) ― お偉いさんに「コネ」がある… じゃなくて 「機械

2011年6月17日金曜日

koe 声?

koe (こえ) ― 「」 じゃなくて 「テスト/クイズ

2011年6月16日木曜日

kokki 国旗?

kokki (こっき) ― 「国旗」 じゃなくて 「料理人