ギターkitara(きたラあ)と、「2」を意味するkaksi(かクすィ)で「2本のギター」を意味する「kaksi kitaraa」という意味になります。また、『Kaksi kitaraa』は曲名でもあります。
美貌のフィンランド人歌手Eila Pellinen(1938-1977)の素敵な歌声をお楽しみください。
曲については姉妹ブログの投稿『時代を超え受け継がれる名曲:59年の時を越え歌い継がれる「Kaksi kitaraa」』をどうぞ。
Japanese:かくしきたら kakshi kitara
・隠し着たら? (why don't you wear it secretly) = 隠し(hides) + 着たら(why don't you wear)
Finnish:two guitors
2013年9月13日金曜日
kitara 来たら?
kitara (きたラ) ― 「来たら」 じゃなくて 「ギター」
Japanese:きたら kitara
・来たら(when *someone/something/ comes)or (why don't you come?)
・着たら(when *I/you/someone* wear it)or (why don't you wear it?)
Finnish:guitor
Japanese:きたら kitara
・来たら(when *someone/something/ comes)or (why don't you come?)
・着たら(when *I/you/someone* wear it)or (why don't you wear it?)
Finnish:guitor
2013年2月13日水曜日
kinkku 禁句?
kinkku (きんっく) ― 「禁句」 じゃなくて 「ハム」
Wiktionaryによれば、どうもドイツ語のSchinken、スウェーデン語のskinkaなどからこの形になったようです。なお、スウェーデン語のskinkaには日焼けし過ぎの白人(日本語でいう「ガングロ」に似ている)と言う意味もあるようです。
Japanese:きんく kinku
・禁句(forbidden/banned word)
Finnish:ham
Wiktionaryによれば、どうもドイツ語のSchinken、スウェーデン語のskinkaなどからこの形になったようです。なお、スウェーデン語のskinkaには日焼けし過ぎの白人(日本語でいう「ガングロ」に似ている)と言う意味もあるようです。
Japanese:きんく kinku
・禁句(forbidden/banned word)
Finnish:ham
2011年8月22日月曜日
kireä 綺麗?
kireä (きレア / きレー) ― 「綺麗」 じゃなくて 「きつい」
きつい、(ぴんと)張った、張りつめた、緊張した、といった意味になります。正しい発音は「きレア」なはずですが、みんな「きレー」と発音するそうです。
Japanese:きれい kirei, but we pronounce kiree
・綺麗(beautiful, clean, tidy)
Finnish:tight, taut, tense
Some says people pronounce this Finnish word as "kiree"
きつい、(ぴんと)張った、張りつめた、緊張した、といった意味になります。正しい発音は「きレア」なはずですが、みんな「きレー」と発音するそうです。
Japanese:きれい kirei, but we pronounce kiree
・綺麗(beautiful, clean, tidy)
Finnish:tight, taut, tense
Some says people pronounce this Finnish word as "kiree"
登録:
投稿 (Atom)