2011年8月2日火曜日

Hauska tavata ハウスか田畑?

Hauska tavata (はうスか たヴぁた) ― 「ハウスか田畑」 じゃなくて 「会えて嬉しいです

挨拶の時に「お会いできて嬉しいです」といった意味で使いますが、「hauska」は「嬉しい」といった意味の他にも「可笑しい」(英語だと「funny」)という意味もあるようです。「tavata」は「会う」という意味です。

Japanese:はうす か たばた hausu ka tabata
It's just a random sentence. But "はうす" (ハウス) means "house" or "hothouse". "か" in this case, means "or". And "たばた" could be
・田畑(agricultural field and paddy field / arable land, a train station in Nagano, family name) Could read as "tahata"
・田端(edge of rice field, a train station in Tokyo, family name)

Finnish:Nice to meet you "hauska" fun / pleasant / funny, "tavata" meet

0 件のコメント:

コメントを投稿